Hardcover

Sort By:  
By Ruth Bender, Sarah E. Fisher, Jean Miller Thomas, and Thomas and Leroy Miller Edited by C. Richard Beam and Rachel Cornelius
$12.00
by Sibylle von Olfers, translated by Walter and Nadine Sauer
$19.99
by Tilde Michels, translated by Michael Werner
$19.99
Translated by Thomas C. Zimmerman and Solomon DeLong, edited by Walter Sauer
$18.99
Edited by C. Richard Beam, Joshua R. Brown, and Jennifer L. Trout
$156.00
The Kalona/Iowa Pennsylvania-German Dialect

This book has its source in a word list begun by Ruth Bender in the 1920s to document the Pennsylvania Dutch words in use in Johnson County, Iowa. Dr. Beam revisited the word list in the 1970s with the other authors, resulting in this book. Over 2500 entries. 204 pages. Hardcover.

By Ruth Bender, Sarah E. Fisher, Jean Miller Thomas, and Thomas and Leroy Miller Edited by C. Richard Beam and Rachel Cornelius
$12.00
Ebbes weeich die Watzelkinner

A reproduction of the German classic, "The Tale of the Root Children," in both English and Pennsylvania Dutch. 19 beautiful full colors pages and an additional glossary of Pennsylvania Dutch, English, and German words followed by the original German version of the story with black and white illustrations. Hardcover. Walter and Nadine Sauer, translators and editors.

by Sibylle von Olfers, translated by Walter and Nadine Sauer
$19.99
Es globbt beim Sammy in der Nacht

A reproduction of the German children's book, "Es klopft bei Wanja in der Nacht," in Pennsylvania Dutch. This is a wonderful book in rhymes with full color illustrations, interesting to read for children (2 years and above) and adults alike. The delightful story tells how on a cold winter night a rabbit, a fox, and a bear one after another knock at Sammy’s door asking for shelter. They promise not to harm each other, and they keep their promise. A true parable of how peaceful co-existence can work in times of need. Beautiful color illustrations. Hardcover. 22 pages. Michael Werner, translator.

by Tilde Michels, translated by Michael Werner
$19.99
Die Nacht vor der Grischtdaag

The beloved Christmas poem, “The Night before Christmas,” was translated twice into Pennsylvania German, first in 1896 by Thomas C. Zimmerman (1838-1914), and then in 1920 by Solomon Delong (aka Obediah Grouthomel, 1849-1925). Both versions are presented here, accompanied by the English original and the classic pictures by Thomas Nast (1840-1902), taken from a 1869 McLoughlin Bros., New York, edition. Hardcover. 16 pages.

Thomas C. Zimmerman was the editor of the Reading Times (ca. 1897) and one of the founders of the Pennsylvania German Society, and of the Historical Society of Berks County. He was also a regular at Kuechler's Roost atop Mount Penn, which burned down on July 4, 1919. More information on Thomas Zimmerman may be found on his Wikipedia entry.

Solomon DeLong wrote a regular column in Pennsylvania Dutch for the Allentown Morning Call in the early 20th Century.

Translated by Thomas C. Zimmerman and Solomon DeLong, edited by Walter Sauer
$18.99
The Comprehensive Pennsylvania German Dictionary

This twelve-volume set is the most comprehensive dictionary of Pennsylvania German ever created and is the result of 50 years of work. Most entries include examples of the entry words in context. A must-have for any serious student of the dialect. Hardcover. Over 2,800 pages.

Edited by C. Richard Beam, Joshua R. Brown, and Jennifer L. Trout
$156.00
Per Page      1 - 5 of 5
  • 1